ATragedybyEdithNesbit
一个悲剧byEdithNesbit(1858-1924)
Amonghisbookshesitsallday
他整日的坐在他的书里,
Tothinkandreadandwrite;
去想,去读,去写;
Hedoesnotsmellthenew-mownhay,
他闻不到新割下来那青草的味道,
Therosesredandwhite。
也闻不到那红玫瑰和白玫瑰。
Iwalkamongthemallalone,
我孤独的走在它们之中,
Hissilly,stupidwife;
我是他那个又傻又笨的婆娘;
Theworldseemstasteless,deadanddone-
这个世界似乎一点味道都没有,一点生息也没有-
Anemptythingislife。
生活真是个空洞的东西。
Atnighthiswindowcastsasquare
在晚上,他的窗户在草坪上
Oflightuponthelawn;
投下一个方块;
Isometimeswalkandwatchitthere
我有的时候会走过去那看看,
Untilthechillofdawn。
一直到那寒冷的清晨。
Ihavenobraintounderstand
我实在是理解不了
Thebookshelovestoread;
他爱读的那些书;
Ionlyhaveaheartandhand
我只有一个心儿,一双手,
Hedoesnotseemtoneed。
可他又似乎不需要。
Hecallsme‘Child‘-laysonmyhair
他管我叫小孩-用他那瘦瘦的、冰冷的、温柔手指
Thinfingers,coldandmild;
抚着我的头发;
Oh!GodofLove,whoanswersprayer,
噢!爱的上帝啊,他回答着祈祷者,
IwishIwereachild!
我真希望我是一个小孩!
Andnooneseesandnooneknows
没有人看到,也没有人知道,
(Heleastwouldknoworsee),
(他很少去理解我,也很少看我),
ThatereLovegathersnextyear‘srose
在爱情捡起明年的玫瑰之前,
Deathwillhavegatheredme。
死亡也会把我收走。