,我给你点来西,好让你记住我——”
她在床边蹲下,从床下取出便壶,再次奋力一甩,将装有臊臭尿水的便壶一古脑向他砸去。他顿时被尿水浇成落汤鸡。
~
当纳西丝醒来时,金sè的阳光已经窜过沉甸々的锦缎窗帘的细缝斜shè进来,她一夜睡得很不安稳,尽做可怕的恶梦。
全都是因为埃廷纳。
昨rì的晚宴简直是一场灾难。按照西班牙后裔的习俗,许多客人——除了来去都要坐定时班船的——本应留下过夜,以免辛苦地坐着车或骑着马在黑夜中长途跋涉。所有卧室均己准备停当,还拿出一些额外的床具和被褥,甚至搬出不少垫子,万一留人太多,好在地板上使用。
然而,客人竟无一人愿意留宿,说起来也都热情洋溢,彬彬有礼,还对主人的缺席表示最深切的忧虑。不过,着实讲,她也未尽力挽留他们。万一他们留下,只能是延长她在众人面前丢人现眼的时间。
感谢上帝,他们在埃廷纳回家之前全部离开了公馆——没有看到埃廷纳的jīng美军服己经沾满臭气熏天的泥汤污水。他解释说,由于办一件至关重要的事情不料延误了时间,他企图抄小路通过沼泽地尽早返回,途中马被泥浆滑倒,他落入脏水之中。因此他估意在马厩藏蔽起来,等到所有客人走后才敢通过奴仆的小门钻入公馆。进来时身上只裹着一条马用毛毯,他已把脱掉的军装泡在一个木盆里。
纳西丝在装有四个立柱床腿的大床上坐起来,伸手抓住铃绳,生气地猛劲一拽,招呼仆人。然后将丝面枕头靠在丝面床头板上,舒服地依上去,开始回顾在昨晚的宴会上到底是什么激起了她的恼怒,使她现在还不能平静。
真正的原因并不是埃廷纳的缺席,不是因为他弄脏了军服,也不是因为她长袍上装了一圈难看的rǔ白花边。
真正的原因是她在晚宴上听到的几件事情,玛西?路易丝夫人的断々续々的话语又在她耳边响起: