语?”
泉田(日语):“也不像。。。”
参事官(日语):“你复述一遍。”
泉田(日语):“好像是‘去找詹一美’。。。”
参事官:“詹一美。。。(对希尔)你听说过吗?”
玛丽亚·希尔:“詹一美?”
参事官:“对,类似的地名、人名。。。”
玛丽亚·希尔:“嗯。。。(取出平板电脑,连接国际刑警组织的数据库)听着不像是本地人起的名字。。。”——输入法文,查找
参事官:“没错,不符合法式的命名习惯。。。(切换日语,对泉田)你再重复一遍,尽量还原哈勒警官当时所用的口音。”
泉田(日语):“口音。。。(回想)‘去找詹一美’。。。”——模仿口音
参事官(日语):“(分辨)可能是中国语,北京话。。。(切换法语)詹一美可能是中国语,说不定是人名。。。”
玛丽亚·希尔:“那就是zhanyimei(转化成罗马字母拼写,查找)。。。还是没有。”
参事官:“东方人的姓在前面,查一美·詹。”
玛丽亚·希尔:“有了,前三合会成员,现居巴黎。。。”——调出档案
参事官:“好,咱们去拜访一下这位詹一美吧。”
我(画外音):“韦斯利这是闹的哪儿一出?要他们去找什么詹一美。。。(见有人紧跟着离开)后面还拖着一队尾巴。”
手机用户请到阅读。